France

Vocal, crush, dinguerie, chéri-coco : des mots ajoutés au dico.

En 2027, le Petit Larousse illustré comptera 64.650 mots et 28.000 noms propres. Le terme « soumission chimique » est défini comme l’administration de substances à une personne, à son insu ou sous la menace, pour lui faire subir un viol ou une agression sexuelle.

Lorsque Pierre Larousse a lancé en 1856 son Nouveau dictionnaire de la langue française, aucun des mots suivants n’était en usage. Les générations actuelles n’étaient pas encore nées, tout comme Victor Wembanyama, ses parents et ses grands-parents. 170 ans plus tard, le nouveau Larousse a, à l’instar du basketteur français, considérablement évolué. Pour son édition 2027, présentée ce jeudi matin, le Petit Larousse illustré inclut 64.650 mots et 28.000 noms propres. Cette version actualisée accueille 150 nouveaux mots « justifiés par leur fréquence et leur appartenance à l’usage ». Voici dix des récents ajouts au dictionnaire.

Dinguerie

« Tu connais la dernière dinguerie du directeur ? » C’est avec cet exemple de phrase que Larousse présente ce mot, utilisé par la jeune génération dans divers contextes. Il décrit une « action ou parole insensée, extravagante » ou encore une « loufoquerie », pouvant également évoquer une situation suscitant émerveillement, comme une boisson, une chanson ou une vidéo.

Vocal

« Fais-moi un vocal ». Alors qu’on critique les jeunes pour leur écriture, le vocal est devenu un véritable outil de communication. Si quasiment personne n’écrit plus de messages sur la messagerie, les « vocaux » sont désormais courants pour échanger sur WhatsApp. Une dinguerie, n’est-ce pas ?

Chai

Provenant de la langue hindi, le mot chai signifie thé. En France, il est surtout connu sous la forme d’un thé noir infusé dans du lait, connu sous le terme « chai latte », un mélange d’hindi et d’italien. Cette boisson est très appréciée par les jeunes en raison de sa grande douceur.

Soumission chimique

Ce terme a été largement utilisé, notamment pour décrire les souffrances de Gisèle Pelicot ou de la députée Sandrine Josso, auteur d’un rapport sur le sujet. Sa définition est explicite : « Administration de substances médicamenteuses et/ou psychoactives à une personne, à son insu ou sous la menace, dans le but de lui faire subir un viol ou une agression sexuelle ». Le dictionnaire inclut également l’abréviation « VSS » pour violences sexistes et sexuelles.

Trumpisme

Comment définir le Trumpisme ? Dans sa définition, le dictionnaire français est clair, jugeant ce style de gouvernance comme une « polarisation exacerbée de la vie politique ». Il se pourrait que l’ego du président américain soit flatté de constater qu’un des dictionnaires français les plus prestigieux s’intéresse à « son » courant.

Boomer

Si vous ignorer ce que signifie le terme boomer, c’est probablement que vous en êtes un. Le boomer désigne un adulte qui semble « déconnecté des réalités et des enjeux du monde actuel », selon Larousse.

Le basketteur français des San Antonio Spurs Victor Wembanyama a intégré la liste des 28.000 noms propres du Larousse illustré.
Le basketteur français des San Antonio Spurs Victor Wembanyama a intégré la liste des 28.000 noms propres du Larousse illustré.  - Eric Gay/AP

Cryotropisme

Cela, on ne le connaissait pas, et notre correcteur orthographique non plus. Le cryotropisme désigne tout simplement le tourisme dans des régions froides, telles que les zones polaires, les montagnes ou même la Normandie.

Crush

Emprunté à l’anglais, le terme crush remplace l’ancien mot « béguin ». Il décrit le fait d’éprouver un coup de cœur pour quelqu’un, une sorte d’attirance amoureuse qui n’est pas nécessairement sérieuse.

Victor Wembanyama

Il enrichit la liste des environ 28.000 noms propres du dictionnaire. Aux côtés de Romain Duris, Florence Foresti, Émilie Dequenne ou Max Verstappen, le basketteur français Victor Wembanyama fait une entrée remarquée, tandis qu’il mesure 2,24 m.

Chéri-coco ou chérie-coco

Popularisée par le groupe Magic System, cette expression, utilisée en Afrique de l’Ouest et aux Antilles, désigne un petit ami ou une petite amie. Elle peut également se référer à un amant ou une maîtresse.